|
КЛУБОК АРЫЯДНЫ
|
|
РОЗГАЛАС: ІНТЭРВІЮ, АПЫТАННІ, РЭПАРТАЖЫ, ДОПІСЫ
Arnold McMillin – Writing in a Cold Climate (London 2010) [BY]
„Writing in a Cold Climate: Belarusian Literature from the 1970s to the Present Day” – так гучыць поўная назва найноўшай манаграфіі лонданскага славіста Арнольда МэкМіліна, якая выйшла ў 2010 годзе. Шырокае палатно разьвіцьця беларускае літаратуры апошніх 40 гадоў.
Мне, як чалавеку, які гаворыць, чытае ды піша па-беларуску, у гэтай манаграфіі найбольш падабаецца той факт, што вытрымкі з шматлікіх тэкстаў цытуюцца – у агельскім перакладзе! Кавалкі з празаічных твораў цалкам перакладзеныя на ангельскую мову (а пераклады тыя добрай якасьці!), у той час як вершы (і ўрыўкі зь іх) прыведзены ў арыгінале, па-беларуску, а таксама ў падрадковым перакладзе, што дае магчымасць людзям, якія не валодаюць беларускай моваю, атрымаць уяўленьне пра беларускую літаратуру.
У гэтай кніжцы сапраўды ўсё цудоўна! На 1129 старонках пададзены не толькі найвыбітнейшыя постаці беларускай літаратуры, але таксама тыя, хто мала вядомы шырокай публіцы. На мой погляд, кніжка адрозьніваецца надзвычайнай структурай. Асобныя літаратурныя фэномэны клясыфікуюцца не паводле тэм, як, напр., "ваенная проза" альбо "гістарычная проза" і г. д., а таксама не па часавых крытэрыях, як, напр., літаратура семідзесятых гадоў, літаратура пасьля 1991 года і г.д. Не –асобныя разьдзелы арыентуюцца на розныя падыходы. Спачатку прадстаўляюцца пісьменьнікі старэйшага пакаленьня, адразу празаікі, потым паэты, а паміж імі - асобны разьдзел, прысьвечаны творчасьці Рыгора Барадуліна. Наступныя два разьдзелы - пра літаратурнае аб’яднаньне Тутэйшых і пра сучасьнікаў Тутэйшых, якія, аднак жа, не ўваходзілі ў гэтую суполку, а потым ідуць разьдзелы, прысьвечаныя творчасьці асобных аўтараў: Адам Глёбус, Анатоль Сыс, Уладзімер Някляеў, Уладзімер Арлоў – і яшчэ адзін разьдзел пра іншых пісьменьнікаў-празаікаў, якія ў сваіх творах займаюцца гістарычнай тэмай (паміж імі – Леанід Дайнека, Вольга Іпатава, Андрэй Федарэнка), а таксам адзін вельмі грунтоўны разьдзел пра зусім іншы род літаратуры - драматургію, у якім аўтар распавядае пра творчасьць больш чым дваццаці пісьменьнікаў.Гэтага было б дастаткова, але тут ёсць яшчэ: разьдзел пра літаратуру беларускіх рэгіёнаў (Полацак, Гародня, Гомель), ну скажам, ад Алеся Аркуша да Сяргея Балахонава, два разьдзелы пра суполку Бум-Бам-Літ і іх сучасьнікаў. А апошні, але далёка ня менш важны, разьдзел прысьвечаны творчасьці паэтаў маладога пакаленьня Андрэя Хадановіча, Валжыны Морт, Вольгі Гапеевай, Вікі Трэнас і Валярыны Куставай. Я не адношуся да тых люзей, хто лічыць правільным даваць парады наконт літаратурных арыенціраў. Але той, хто хоча займацца беларускай літаратурай (прафэсійна яе дасьледаваць), не абыйдзецца бяз гэтай кніжкі.
Dear Mr McMillin, this is not your first publication on Belarusian literature, but it is indeed the most important on contemporary Belarusian literature outside Belarus; and the fact that it has been written not by someone from Belarus, but by someone “from outside” makes it even more valuable because thus it is more objective.
Паводле публікацыі ў Блогу Андрэ Бёма (2011-04-30 22:19:00)
André Böhm
Arnold McMillin – Writing in a Cold Climate (London 2010) [DE]
"Writing in a Cold Climate: Belarusian Literature from the 1970s to
the Present Day" – so lautet der vollständige Titel der
jüngsten Monographie des Londoner Slavisten Arnold McMillin, die 2010
erschienen ist. Eine umfassende Darstellung der Entwicklung der belarussischen
Literatur der vergangenen 40 Jahre.
Als jemandem, der Belarussisch spricht, liest und schreibt, schätze ich an
der Monographie vor allem die Tatsache, dass exemplarisch aus vielen Texten
zitiert wird – und zwar in englischer Übersetzung! Passagen aus
Prosatexten sind ins Englische übersetzt worden (und diese
Übersetzungen sind von guter Qualität!), Gedichte hingegen (bzw.
Auszüge) daraus sind im belarussischen Original und in einer
Interlinearübersetzung vorhanden, so dass sich auch Personen, die das
Belarussische nicht verstehen, eine Vorstellung über belarussische
Literatur verschaffen können.
An diesem Buch ist wirklich alles gut! Auf 1129 Seiten werden
sehr ausführlich die wichtigsten, aber auch einer allgemeinem
Öffentlichkeit weniger bekannten Gestalten der belarussischen
Literaturszene vorgestellt. Die Struktur ist m. E.
außergewöhnlich. Einzelne literarische Phänomene werden nicht
nach Themen klassifiziert, wie z. B. "Kriegsprosa", "historische
Prosa" usw., und auch nicht nach zeitlichen Kriterien dem Leser
nachgebracht, wie z. B. Literatur der 1970er Jahre, Literatur nach 1991 o.
Ä. Nein – die einzelnen Kapitel orientieren sich nach ganz
unterschiedlichen Gesichtspunkten. Zunächst werden Schriftsteller der
älteren Generation, erst Prosaautoren, danach Dichter vorgestellt – und
dazwischen ein einzelnes Kapitel, das dem Schaffen von Ryhor Baradulin
gewidmet ist. Es folgen zwei Kapitel zu der Vereinigung der Tutėjšyja
(= die "Hiesigen") sowie zu Literaten, die parallel aktiv waren (und noch
sind), offiziell jedoch nicht zu den Tutėjšyja
zuzurechnen sind, und anschließend Kapitel, die ebenfalls einzelnen
Autoren gewidmet sind: Adam Hlobus, Anatol Sys, Uładzimier
Niaklajeŭ, Uładzimier Arłoŭ – dann ein Kapitel
zu weiteren (Prosa-)Autoren, die sich mit historischen Themen auseinandersetzen
(u. a. Leanid Dajnieka, Volha Ipatava, Andrej Fiedarenka)
und ein sehr ausführliches Kapitel zu einem ganz anderen Genre,
nämlich der Dramatik, in dem das Schaffen von über 20 Autoren
beschrieben wird.
Und als ob das noch nicht alles wäre: Ein Kapitel zur Literatur aus den
belarussischen Regionen (Połacak, Harodnia, Homiel), na ja – von Aleś
Arkuš bis Siarhiej Balachonaŭ, zwei Kapitel über die
Bum-Bam-Lit-Generation (einschl. derer, die offiziell nicht dazu
gehörten). Und das letzte und nicht weniger wichtige Kapitel stellt Andrej
Chadanovič, Vałžyna Mort, Volha Hapiejeva, Vika
Trenas und Valiaryna Kustava vor.
Normalerweis gehöre ich nicht zu den Personen, die es für
richtig halten, einen Literaturkanon vorzuschreiben. Aber wer sich mit
belarussischer Literatur befasst, kommt ohne dieses Büchlein nicht aus!
Dear Mr McMillin, this is not your first publication on Belarusian literature,
but it is indeed the most important on contemporary Belarusian literature
outside Belarus; and the fact that it has been written not by someone from
Belarus, but by someone "from outside"
makes it even more valuable because thus it is more objective.
Паводле публікацыі ў Блогу Андрэ Бёма (2011-04-30 17:35:00)
|
|
|