|
КЛУБОК АРЫЯДНЫ
|
|
ВЕРШЫ: ПЕСЕННАЯ ЛІРЫКА, ПЕРАКЛАДЫ
Аляксандар Блок. «Забыўшы пра гады, Цябе я прадчуваю…»
І цяжкі сон сьвядомасьці жыцьцёвай Адкінеш ты ў каханьні і журбе. Ул. Салаўёў
Забыўшы пра гады, Цябе я прадчуваю. У вобразе адным прадбачу я Цябе.
Гарыць агнём усход — нявыцерпна палае, І я маўчу ў каханьні і журбе.
Гарыць агнём усход, чакаць ужо нядоўга, Баюся ўсё ж: Ты вобраз зьменіш свой,
Пракуднаю абдорыш насьцярогай, Расстаўшыся з прымроенай красой.
Чало схілю, апаўшы ў порсьць і роспач, Ня здужаўшы запал сьмяротных мрой!
Палае далягляд! Дзень залацісты побач Баюся ўсё ж: Ты вобраз зьменіш свой.
4 чэрвеня 1901. Шахматава
Пераклад: восень 2005 г.
|
|
|