|
КЛУБОК АРЫЯДНЫ
ЧЫРВОНАСЦЯЖНАЯ
|
|
РЫФМА: ЛІРЫКА, ПЕРАКЛАДЫ, ПЕСНІ
Чисто по-русски. Стихи про любовь
Многоточье
Джульетт Льюис посвящаю
От заката до рассвета всё искал любовь я где-то – средь вампиров, волкодлаков я блуждал, негромко плакав. Ковырялся в древних картах, видел шутки в древних партах, вёл учёт потерь безмолвно, попадал по горло в волны стилей творческих пьянящих, не носил трусов изящных, поглощал киндер-сюрпризы, для монахинь штопал ризы, не входил у цирков в штопор, пил боржом, лелея что-то, лилий пляжных опасался, раза два в летах терялся, раза три в устах прегрустных, раза три в зачетах устных – находился, хоть не сходу, исцелялся майским медом из припасов Медуницы, покупал с ветчинкой пиццы, проклиная все дороги, что к любви ведут, и строгих новых мудрых провожатых, отмечая в магистратах каждый свой провальный номер. Почитал четверг – не помер. Точку ставил я нежданно Перед войском Чингисхана. За любовь был дни и ночи, а она – за многоточье…
25 ноября 2008 г.
Перевод с белорусского, 2010 г.
Глядзі таксама:
Выказацца з нагоды прачытанага (прэмадэрацыя)
|
| 


|