Беларуская літаратура :: Тэзэй беларускага постмадэрнізму :: сайт творчасці Сяргея Балахонава
 КЛУБОК АРЫЯДНЫ
 ВЕРШЫ: ПЕСЕННАЯ ЛІРЫКА, ПЕРАКЛАДЫ

Portishead. Дарогі (Roads)

Portishead. Дарогі (Roads). Пераклаў Сяргей Балахонаў

Ой, не бачыць бы мне ўсіх.
Кіно і немцы ў нас.
Не знайсці свой шлях.
Дарэмных размоў працяг.

Штось адчуваць? Лухта…
Вось той момант.
Штось адчуваць? Лухта…

Дзьме
Ў ранішнім святле.
Адчуць…
Няма, што казаць,
Сэрца ў маразах.

І пустата па гэты бок,
Бяспуцце што ні крок,
Ростань што ні крок.

Ой, не бачыць бы мне ўсіх.
Кіно і немцы ў нас.
Не знайсці свой шлях.
Дарэмных размоў працяг.

Штось адчуваць? Лухта…
Вось той момант.
Штось адчуваць? Лухта…

Штось адчуваць? Лухта…
Вось той момант.
Штось адчуваць? Лухта…

Ой, не бачыць бы мне ўсіх.
Кіно і немцы ў нас.
Не знайсці свой шлях.
Дарэмных размоў працяг.

Штось адчуваць? Лухта…
Вось той момант.
Штось адчуваць? Лухта…

1994 г.

Арыгінал: Portishead - Roads

Фота: deviantart.com