Кагадзе(Yesterday)
Кагадзе
верыў я, што беды зьніклі ўсе,
ды сумневы сее новы дзень.
Мне б веры зноў, як кагадзе.
Неўзнарок
іншым стаў я, зьменаў не ўсьцярог.
Нада мной лунае цень трывог.
Мне б кагадзе пачуць твой крок.
“Чаму ты пайшла?” –
зноў і зноў шапчу ў нудзе.
Мо’ я вінен сам.
Зноў бы сноў, як кагадзе.
Кагадзе
я гуляў з каханьнем, як хацеў.
Сёньня ж спасу мне няма нідзе,
Мне б веры зноў, як кагадзе.
“Чаму ты пайшла?” –
зноў і зноў шапчу ў нудзе.
Мо’ я вінен сам.
Зноў бы сноў, як кагадзе.
Кагадзе
я гуляў з каханьнем, як хацеў.
Сёньня ж спасу мне няма нідзе,
Мне б веры зноў, як кагадзе.
1964 г., пераклад 2007-2008 гг.
Выказваньні чытачоў
Мiкiта 15.06.2008. 13:42:09Дзякуй. Мне здаецца, што гэта цудоуны пераклад. Вельмi паэтычна i прыгожа.
Балахонаў 16.06.2008. 13:16:33
2Мiкiта:
Дзякуй! Калі пераклад публікаваўся ў ЖЖ, дык най большыя нараканьні выклікала слова "кагадзе". Людзі кажуць, што ня вельмі мілагучна. А я не разумею, што ў ім такога немілагучнага. Звычайнае беларускае слова, хіба толькі рэдка ўжыванае
